言葉以外に伝わるもの
2016/Jul/18 14:00
その日、とあるビルの地下で
僕は水を買おうと、たまたま見つけた小さな休憩所に入った。
すると、そこで一休みしている外国人の観光客らしい老夫婦に遭遇した。
英字路線地図をポケットからのぞかせた夫の老紳士は、僕と眼が合ってニッコリ。
僕は「Hello , What do you from? 」と声をかけたが返事がない。
あれ、英語圏の方ではなかったのかなと思ったら、
よく見ると耳に大きな補聴器が‥
ああ、僕の声が小さかったんだと理解する。
その老夫婦は自動販売機が数台並んでいる、近くの席で
テーブルにコインを並べて、二人で静かに座っていた。
どうやら、飲み物の買い方が解らないのか、少し困ったような表情を浮かべる老紳士。
僕に眼で何か訴えてきたので(笑)僕は、それをキャッチ。
自販機を指して「What do you want? Coffee?」と、大きく声をかけると
老紳士は、紙パックジュースの並ぶガラス張りの自販機を見つめながら、
手のひらに¥100玉や¥500玉と¥10を乗せて、僕に見せた。Oh,
「Insert coin ¥110 ok?」僕の怪しい英語に頷く老紳士。
¥100と¥10玉を、つまんで投入。
「Select & Push.」周りから見れば、さらに怪しげ。
彼はオレンジジュースを選んだ。ゴトンとジュースが落ちる音。
キョトンとしている老紳士。
あれ?そうか、どこから取り出すのかも分からないんだね(笑)
ああ
おそらく、あなたの住む場所には、こんな自動販売機は無いんでしょうね。
(ひとけのない場所にも、お金が入った自販機を放置する日本。
略奪がないのが、そもそも彼らは不思議なのかもしれません。)
自販機の下部の扉を開いてみせると、彼はジュースを発見して
嬉しそうに取り出しながら「Thank you」と僕に言った。
「You’re welcome.」
僕は、隣の自販機でペットボトルを買っていた。
去り際に
ちょっと心配になって「Carefully」と声をかけると、
老夫婦は微笑んで、二人でもう一度「Thank you」と言った。
僕が、ほんの少し発した、辿々しい言葉。
でも、言葉以外のものが互いに伝わって、ほんのり暖かな空気を感じた瞬間だった。。
P.S.
僕は日本に、アメリカ人の友達もいて、
彼らは普段、本当に沢山「Thank you」と言う。こっちも
「Thank you」と言われると、素直にうれしい気持ちになる。 何故だろう?
翻って
僕ら日本人は、他者に微笑んで「ありがとう」を一日に何回言っているだろうか?
(お客商売の方達は別として)
彼らを見習って日本人も普段、もっと「ありがとう」を言わなくっちゃね!
う〜ん
それと、「言葉以外のもの(情報)から伝わること」って…沢山あるなぁ。
普段忘れていることを、改めて気付かされた思いがしたんだ。
ren
僕は水を買おうと、たまたま見つけた小さな休憩所に入った。
すると、そこで一休みしている外国人の観光客らしい老夫婦に遭遇した。
英字路線地図をポケットからのぞかせた夫の老紳士は、僕と眼が合ってニッコリ。
僕は「Hello , What do you from? 」と声をかけたが返事がない。
あれ、英語圏の方ではなかったのかなと思ったら、
よく見ると耳に大きな補聴器が‥
ああ、僕の声が小さかったんだと理解する。
その老夫婦は自動販売機が数台並んでいる、近くの席で
テーブルにコインを並べて、二人で静かに座っていた。
どうやら、飲み物の買い方が解らないのか、少し困ったような表情を浮かべる老紳士。
僕に眼で何か訴えてきたので(笑)僕は、それをキャッチ。
自販機を指して「What do you want? Coffee?」と、大きく声をかけると
老紳士は、紙パックジュースの並ぶガラス張りの自販機を見つめながら、
手のひらに¥100玉や¥500玉と¥10を乗せて、僕に見せた。Oh,
「Insert coin ¥110 ok?」僕の怪しい英語に頷く老紳士。
¥100と¥10玉を、つまんで投入。
「Select & Push.」周りから見れば、さらに怪しげ。
彼はオレンジジュースを選んだ。ゴトンとジュースが落ちる音。
キョトンとしている老紳士。
あれ?そうか、どこから取り出すのかも分からないんだね(笑)
ああ
おそらく、あなたの住む場所には、こんな自動販売機は無いんでしょうね。
(ひとけのない場所にも、お金が入った自販機を放置する日本。
略奪がないのが、そもそも彼らは不思議なのかもしれません。)
自販機の下部の扉を開いてみせると、彼はジュースを発見して
嬉しそうに取り出しながら「Thank you」と僕に言った。
「You’re welcome.」
僕は、隣の自販機でペットボトルを買っていた。
去り際に
ちょっと心配になって「Carefully」と声をかけると、
老夫婦は微笑んで、二人でもう一度「Thank you」と言った。
僕が、ほんの少し発した、辿々しい言葉。
でも、言葉以外のものが互いに伝わって、ほんのり暖かな空気を感じた瞬間だった。。
P.S.
僕は日本に、アメリカ人の友達もいて、
彼らは普段、本当に沢山「Thank you」と言う。こっちも
「Thank you」と言われると、素直にうれしい気持ちになる。 何故だろう?
翻って
僕ら日本人は、他者に微笑んで「ありがとう」を一日に何回言っているだろうか?
(お客商売の方達は別として)
彼らを見習って日本人も普段、もっと「ありがとう」を言わなくっちゃね!
う〜ん
それと、「言葉以外のもの(情報)から伝わること」って…沢山あるなぁ。
普段忘れていることを、改めて気付かされた思いがしたんだ。
ren